Voxpot

Analýzy Společnost

Básně oceňovaného ruského básníka byly ve skutečnosti překlady nacistické poezie

Ruští protiváleční aktivisté založili na sociální síti VKontaktě účet básníka, který zveřejňoval překlady nacistických básní. Odebíralo ho přes 100 ruských poslanců a senátorů. Byl dokonce oceněn diplomem v soutěži vlastenecké poezie.

Meduza

Gennadij Rakitin

Fotografie stránky Gennadije Rakitina / Zdroj: Medusa

V létě 2023 se na síti VKontakte objevil účet básníka Gennadije Rakitina. Ten začal publikovat „vlastenecké“ básně o válce, mrtvých bojovnících Wagnerovy skupiny, o vlasti, Rusku a lidovém vůdci. Jeho stránku začala odebírat téměř stovka poslanců státní Dumy. Jeho básně začaly být vzápětí zařazovány do různých soutěží, získávaly ceny na festivalech a byly hojně citovány na kanálech patriotické Z-poezie.

Čtěte také: „Válka je krvavý kousek štěstí.“ Jak Z-poezie začala sloužit ruské propagandě

Novinář Andrej Zacharov v pátek uvedl, že účet Gennadije Rakitina založili jeho známí. Šlo o skupinu protiválečných aktivistů, kteří skrze tento profil publikovali překlady německých nacistických básníků ze 30. a 40. let.

První příspěvek na zdi Gennadije Rakitina se objevil 12. července 2023 – jedná se o jeho profilovou fotografii. Na černobílé fotografii stojí muž v košili a s plnovousem, na pozadí je nakloněná stodola. Když se na obrázek podíváte pozorně, jak poznamenává Zacharov, uvidíte, že na této fotografii vytvořené umělou inteligencí splývají vousy údajného Rakitina s krkem. Ve svém profilu o sobě také mnoho podrobností neuvádí. Má 49 let a vystudoval filologickou fakultu Moskevské státní univerzity.

To však nezabránilo desítkám senátorů a poslanců Dumy, aby si Rakitina přidali do přátel. Odebírat ho začali například senátoři Dmitrij Rogozin nebo Andrej Klišas, poslanci Dumy Dmitrij Kuzněcov i Nina Ostanina, Putinova poradkyně pro kulturu Jelena Jampolská či válečný zpravodaj Jurij Kotenok.

Vychází slunce tvé nesmrtelnosti!

Celkem měl Gennadij Rakitin mezi obdivovateli 95 poslanců Dumy a 28 senátorů. Tvůrci účtu uvádějí, že si nejprve přidávali do přátel „veřejně známé osobnosti a náhodné lidi“, a „když bylo dosaženo kritické masy známých jmen, začali sledovat poslance a další celebrity“. Do propagace projektu podle nich neinvestovali ani korunu.

Pak Rakitin začal vydávat básně. Například jednu s názvem Vůdce:

Jsi jako zahradník, který v zahradě

plody těžké své práce sklízí.

Lid se raduje, vlajky ve výši

vlají. Čas se tiše blíží.

Ve tvé zahradě se stromy k nebi pnou,

nad hlavou se klenou koruny.

Století uplynou, ale na věčnost zůstanou

tvé posvátné zákony.

Sedneš si ve stínu zahrady – před tebou

životem vzplanou všechny její květy.

Pohleď, stromy se rozhoří jasnou září,

vychází slunce tvé nesmrtelnosti!

Jak píše Zacharov, v tomto případě jde o umělecký překlad básně Vůdce od Eberharda Möllera, „přesvědčeného nacisty a antisemity, který se stal členem NSDAP ještě před nástupem Hitlera k moci.“

Rakitinův příspěvek doprovází fotografie Putina v tajze s popiskem „Za Rusko. Za Putina“ a písmene V (jedno z písmen používaných ruskou propagandou jako symbol války, pozn. red.) v barvách ruské vlajky. Dne 23. února 2024 byla báseň přetisknuta publicistickým časopisem „SVO. Citáty Vladimíra Putina. Rusko“ se 112 tisíci odběrateli.

Být synem... Ruska

Další báseň, k níž Rakitin připojil fotografii Putina, se jmenuje „Před portrétem“. Ve skutečnosti jde o překlad textu Heriberta Menzela, člena útočných oddílů i NSDAP od roku 1933. V originále se autor při pohledu na portrét Adolfa Hitlera zamýšlí nad tím, co „znamená být synem Německa.“

Další báseň je věnována padlému wagnerovci. I tato báseň je překladem. V originále se Heinrich Anacker, člen NSDAP od roku 1924, obrací ke svým spolubojovníkům z jednotek SA. U Rakitina se „bezejmenný šturmovik“ z německé básně stal „bezejmenným wagnerovcem“.

Rakitin nepublikoval příliš mnoho básní. Celkem jich bylo jen 18, ale aktivně se účastnil soutěží a festivalů Z-poezie. Začátkem června 2024 byl oceněn diplomem osmnácté celoruské soutěže vlastenecké poezie, kterou pořádá kalužská pobočka Svazu profesionálních spisovatelů. Rakitin se zde dostal do semifinále v kategorii „Básně o válce a obráncích vlasti.“

Čtěte také: Válka, národ a pop. Prokremelský zpěvák dělá vlasteneckou hudbu pro všechny

Časopis Moskva vybral Rakitinovu báseň s názvem „Za svaté noci“ do soutěže Vlastenecký volný verš a další Rakitinova báseň byla zařazena do výběru vojenské poezie v materiálech pro jedenácté třídy, který sestavila Jevgenija Čumačenková, metodická pracovnice paláce mládeže Junosť v Doněcku.

Dne 28. června zveřejnil Gennadij Rakitin na své zdi ještě jednu báseň – zatím tu nejkratší.

Gennadij se dlouho vysmíval

Z-básním na své stěně.

Nakonec nakreslil čuráka

vojně.

Více k tématu Společnost